Minecraft(我的世界)中文论坛

标题: [1.12.2][Bewitchment——巫师之路]巫术的精神继承者

作者: 沁痕    时间: 2020-4-29 10:51
标题: [1.12.2][Bewitchment——巫师之路]巫术的精神继承者
本帖最后由 寒灵 于 2020-5-10 13:18 编辑



Mod介绍
Bewitchment该MOD旨在成为巫术的精神继承者。就像巫术一样我们将会与吸血鬼,狼人,鬼魂等缔结契约。一些熟悉的事物将会回归,但也会将其赋予新的变化,或对一些原本的事物进行一些更改。
巫术,一款没有任何闪电,火焰绚丽的魔法mod,更没有任何充满魔力的护甲,魔杖。但你可以在这里足不出户的将一个人咒死,亦可以将一个娃娃关联至一位玩家身上,带在身上有事没事扎一下十分解气,你甚至可以召唤身处深渊地狱的恶魔与其交易,来获得改造身体的能力,当然这需要你付出一些代价,甚至出卖自己的灵魂。


Mod截图展示
矿石
炼制  
植物
恶魔
BOSS
雕像
祭坛

关于其他
汉化
  关于授权
语言支持
最后

更新日志


作者: 永远Eternally    时间: 2020-4-29 12:22
原来此巫术非彼巫术 我还以为是那个巫术学呢。。
作者: 不死神王233    时间: 2020-4-29 12:28
终于有人搬运了!
作者: 清秋    时间: 2020-4-29 13:28
迷惑?为什么标题多了迷惑两字
作者: 沁痕    时间: 2020-4-29 13:54
清秋 发表于 2020-4-29 13:28
迷惑?为什么标题多了迷惑两字

Bewitchment译名
作者: 清秋    时间: 2020-4-29 14:03
我必须提醒你,你对于这个词的理解问题很大。
我在隔壁矿工茶馆找到了你的投票帖子,我不认为你给出的那两个选项中的任何一个,是正确的选项。
对于bewitchment,我认为必须使用拆词法进行理解,该词应该被拆为bewitch+ment,对于bewitch,请参考:
https://www.etymonline.com/word/bewitch#etymonline_v_11101
c. 1200, biwicchen, "cast a spell on; enchant, subject to sorcery," from be- + Old English wiccian "to enchant, to practice witchcraft"

该词为一个动词,组词法为be+witch,从这个角度来说,实际上这个词最直观的理解为:成为女巫,而其关于“魅惑”等词义的出现很有可能是因为,在故事中女巫所担任的形象,最终反过来影响了这个词的原本意义,而在这个mod翻译的语境中,我认为是不可以采用这一含义的,因为整个mod与“迷惑”“幻惑”亦或是某些女巫故事所塑造出来的负面形象没有直接关系。
回到bewitch,它的意思为"cast a spell on; enchant, subject to sorcery,",可以在很宽泛的意义上被理解为:施放法术,到这里已经揭示出了这个词可以被把握的两重意思:
1.成为女巫
2.施放法术
你大可以在这两者中选择任意一个作为最终判断语义选择的路径,实际上,我认为这两个词与本mod在内容上都有着很深的联系。
最后是其词缀-ment,这个只要学过一点英语的人都知道这个是将一个词转换为名词的词缀,如果放在bewitch后面,你可以有两种不同的选择:
1.成为女巫的东西,你可以翻译为“女巫(巫术)之路”“魔巫学(来自群友)”
2.施放法术的东西,这个你可以自行想象
其实我个人感觉,到了这个的地步,最后这两个意思指向的是同一个东西,但我一下子想不出更好的词来描述了。
综上,你可以反驳我的观点,如果你能说服我,那我可以接受这一译名
作者: tyrant6070    时间: 2020-4-29 14:13
感谢搬运,期待更新
作者: Sinbad_Official    时间: 2020-4-29 16:57
BOSS模型有股古埃.及神话风。
作者: 结局hi看    时间: 2020-5-2 01:45
那个书汉化好像不是很全
作者: 清秋    时间: 2020-5-2 10:10
结局hi看 发表于 2020-5-2 01:45
那个书汉化好像不是很全

其实是因为mod更新速度比汉化速度还快,所以根本来不及弄
作者: 阿曼斯塔    时间: 2020-5-2 11:23
书本没汉化没玩玩!谢谢大佬搬运!
作者: 阿曼斯塔    时间: 2020-5-5 10:53
书本未翻译,难受!
作者: 阿曼斯塔    时间: 2020-5-9 10:06
谢谢汉化!辛苦了!
作者: costkirito    时间: 2020-5-27 21:36
支持支持!
作者: 不一样无言    时间: 2020-6-1 15:36
感谢分享!
作者: throkawe    时间: 2020-6-1 17:11
有内味了,很棒
作者: 往www    时间: 2020-6-2 09:34
书本汉化要怎么用啊= =

作者: 沁痕    时间: 2020-6-2 12:21
往www 发表于 2020-6-2 09:34
书本汉化要怎么用啊= =

先用压缩包打开mod
路径:bewitchment-1.12.2-0.0.21.12.jar\assets\bewitchment\patchouli_books\book_of_shadows
然后把书本汉化的那个文件夹丢进去
作者: 往www    时间: 2020-6-2 20:56
寒灵 发表于 2020-6-2 12:21
先用压缩包打开mod
路径:bewitchment-1.12.2-0.0.21.12.jar\assets\bewitchment\patchouli_books\book_o ...

好的谢谢
作者: 念乔    时间: 2020-6-3 15:52
超好玩的模组,推荐
作者: 清秋    时间: 2020-7-8 00:22
我最近会着手这个mod的从老版本开始的书籍汉化校对搬迁工作,目前用的是最新版的英文文本+老版本的在cfpa上的以及更老的散章。计划是校对目前已汉化的是否符合英文那边的改动,第二个是将未汉化的补上。工程量不算很大,因为之前初代翻译者已经翻译了很多了。
作者: PeterEd    时间: 2020-7-8 00:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: d1n1m    时间: 2020-7-9 11:09
版本高一点,花样多一点
作者: 2633364324    时间: 2020-7-20 10:26
巫术还是强啊,弱弱的问一下有祖巫吗
作者: 北方度七    时间: 2020-7-21 08:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: QianMo1    时间: 2020-7-21 13:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 饕餮胃    时间: 2020-7-21 19:19
感谢分享啊!
作者: 爬熊黄    时间: 2020-7-22 08:01
没玩过 让我来试一试
作者: 大黄哥2号    时间: 2020-7-22 13:11
作者厉害,支持作者
作者: 岁月静好、    时间: 2020-7-22 14:26
清秋 发表于 2020-4-29 14:03
我必须提醒你,你对于这个词的理解问题很大。
我在隔壁矿工茶馆找到了你的投票帖子,我不认为你给出的那两 ...

牛皮老铁。

作者: 光之大帝    时间: 2020-7-22 21:10
感谢分享,拿走了
作者: awesome_abyss    时间: 2020-7-22 21:22
niubility哈哈哈哈
作者: 913164597    时间: 2020-10-13 12:46
加了饰品栏和帕秋莉手册怎么闪退啊
作者: 913164597    时间: 2020-10-13 13:11
能把你现在整合包发一下吗